Конгрегат. Зверь Дарео. Сердце Лучшего-из-Людей
Взять с собой в отпуск неинтересную книгу - лучший способ испортить себе отпуск.
Чудо, что я наткнулась в аэропорту на книжный магазин и не смогла уйти оттуда без английской книжки...
Начинать читать серию с четвертой части - это надо уметь.
К тому же серия детская...
А я не знала и читала!!Поттера вон тоже детским называли, а полмира читает
Читаю Пратчетта на английском (кстати, кудааа интереснее, чем на русском).
Думаю над адекватным переводом Wintersmith. Перевод "Зимних дел мастер" мне однозначно не нравится.
В голове опять смешались три языка. Переклинивает с русского на английский. На иврит реже.
Кстати, заметила, что у моих родителей языковая переключалка вообще не работает. _Так_ смешивать русский с ивритом, разговаривая с _турками_ надо уметь! Они вообще переключаются на иврит как только осознают, что их русский не понимают.
Вообще весело
. Турки знают английский и русский примерно на одинаковом уровне. По крайней мере, многие. Кое-кто не знает никакой, кое-кто английский знает лучше. Но все равно о-моему я говорю для них слишком быстро... Понимают одно слово из 3 и кивают не в такт.
А вообще, чтобы из меня попер мой разговорный английский, меня надо разозлить. После полутора суток беканья на полурусском-полуанглийском, после 3 часов безсупешного поиска, у кого же, блин, надо брать теннисные рокетки, меня пробило... И бедный intertainment manager получил трехминутную тираду на белом английском на тему того, что я уже 3 часа охочусь за его неуловимой командой, что меня это достало и я, в конце концов, хочу поиграть в теннис а не гоняться по всей гостинице за шустрыми мальчиками в форме по совету тетечки с регистрационной стойки: "а вы поищите, может, найдете". Громыко, блин, доморощенная
Разговор со старейшинами в первое посещение Догевы.
В общем, рокетки мне нашли за 5 минут... Правда, попытались сказать. что там темно, где столики стоят. На что я честно ответила: я слепая и играю на слух. Мне свет не нужен.
Менеджер окончательно оболдел)))
Кстати, еще из перлов:
мама: Вон, видишь, самолет взлетает?
я: неа... не вижу.
мама: Ну, вон же! Большой такой. Низко совсем. Летит... как рыба.
(она имела в виду, что крылья и хвост по форме напоминают плавники)
Купили мне кожаную куртку, каменную совушку и кучу поделочных камней
А рынок в Турции так похож на наш, что в старом городе в Иерусалиме!
Видели красивые статуи из песка. Фотографии потом выложу обязательно. Если забуду - пните.
Ах, да. В теннис наигралааась! Ну, то есть НЕ наигралась.
Очень-очень хочу найти место, куда можно было бы ходить играть. Для тренировок я старовата, а вот где-нибудь где есть столики и можно прийти поиграть со своими ракетками или даже в прокат взять за умеренную плату...
Очень-очень хочу.
Вот такая вот Турция и результаты...
Чудо, что я наткнулась в аэропорту на книжный магазин и не смогла уйти оттуда без английской книжки...
Начинать читать серию с четвертой части - это надо уметь.
К тому же серия детская...
А я не знала и читала!!
Читаю Пратчетта на английском (кстати, кудааа интереснее, чем на русском).
Думаю над адекватным переводом Wintersmith. Перевод "Зимних дел мастер" мне однозначно не нравится.
В голове опять смешались три языка. Переклинивает с русского на английский. На иврит реже.
Кстати, заметила, что у моих родителей языковая переключалка вообще не работает. _Так_ смешивать русский с ивритом, разговаривая с _турками_ надо уметь! Они вообще переключаются на иврит как только осознают, что их русский не понимают.
Вообще весело

А вообще, чтобы из меня попер мой разговорный английский, меня надо разозлить. После полутора суток беканья на полурусском-полуанглийском, после 3 часов безсупешного поиска, у кого же, блин, надо брать теннисные рокетки, меня пробило... И бедный intertainment manager получил трехминутную тираду на белом английском на тему того, что я уже 3 часа охочусь за его неуловимой командой, что меня это достало и я, в конце концов, хочу поиграть в теннис а не гоняться по всей гостинице за шустрыми мальчиками в форме по совету тетечки с регистрационной стойки: "а вы поищите, может, найдете". Громыко, блин, доморощенная

В общем, рокетки мне нашли за 5 минут... Правда, попытались сказать. что там темно, где столики стоят. На что я честно ответила: я слепая и играю на слух. Мне свет не нужен.
Менеджер окончательно оболдел)))
Кстати, еще из перлов:
мама: Вон, видишь, самолет взлетает?
я: неа... не вижу.
мама: Ну, вон же! Большой такой. Низко совсем. Летит... как рыба.
(она имела в виду, что крылья и хвост по форме напоминают плавники)
Купили мне кожаную куртку, каменную совушку и кучу поделочных камней

А рынок в Турции так похож на наш, что в старом городе в Иерусалиме!
Видели красивые статуи из песка. Фотографии потом выложу обязательно. Если забуду - пните.
Ах, да. В теннис наигралааась! Ну, то есть НЕ наигралась.
Очень-очень хочу найти место, куда можно было бы ходить играть. Для тренировок я старовата, а вот где-нибудь где есть столики и можно прийти поиграть со своими ракетками или даже в прокат взять за умеренную плату...
Очень-очень хочу.
Вот такая вот Турция и результаты...
Так его еще и не перевели оказывается... понятно, почему на фэнзине не нашла.
но, допустим, вот тут можно найти приемлемые переводы.
Но на английском лучше, чем там.
А об официальном переводе стараюсь не думать, потому что он год году хуже. По крайней мере, чувство юмора у переводчика отсутствует.
В электронных библиотеках зачастую лежать еще и самопальные и очень не качественные переводы (на всякий)
а не знаешь случайно, где можно скачать на английском? А то у нас старые книги найти непросто( я так понимаю, я эту-то нашла только потому что она относительно новая.
Переводить Пратчетта без чувства юмора это более чем печально!
И таки да официальные переводы год от года портятся. увы(
(я-то разорилась на бумагу)
я вон Желязны и Пулмана уже года 2 ищу. Мне всего-то и надо, что что-нибудь КРОМЕ Амбера и трилогии про Лайру.
а в Москве я вряд ли буду раньше лета и то по магазинам мне побегать не удастся. Олимпийский максимум. я по Москве сама перемещаюсь очень ограничено.
у нас, наверное, можно поискать через интернет... но как-то я не доверяю этим сервисам.
побегаю, конечно, еще по магазинам... но шанс не велик.
хоть в библиотеку иди сдавайся, честное слово.
и вообще по закону подлости как тоолько я уеду появится еще что-нибудь что мне хочется)