Постигаю на своей шкуре, что биолог и медик - это разные люди.
Стотыщ странных терминов. Часть сокращается, часть нет, часть переводится, часть нет, часть вообще не существует на одном из языков.
А самое прекрасное это угадывать название препаратов при переводе с иврита... Без гласных. Развлекаюсь тем, что сначала ищу перевод с иврита на английский (легко найти в описании препарата), а потом с английского на русский.
И да, русский на четверть объемнее иврита. Хорошо себе агентство выгадало. Ну да ладно, не с моим опытом жаловаться.
Глядишь за пару недель основную терминологию освою и что-то начну зарабатывать.